September 2009

You are currently browsing the articles from INSILI CHEM written in the month of September 2009.

Which Bible translations do the different religions use?

The Catholics, Mormons and Jehovah Witnesses all have their own Bibles. The church of Christ uses the NIV translation.
Which translations do the other religions use?

WE AS Jehovah’s’ Witnesses primarily use The New World Translation of the Holy Scriptures–but use many other translations & versions in our concise Bible encyclopedia. Please note the ones that are used in our Concise encyclopedi :

*** rs p. 6 Bible Translations Referred to in This Book ***
Bible Translations Referred to in This Book
Unless otherwise indicated, Scripture quotations are from the New World Translation of the Holy Scriptures, 1984 edition (NW). Explanations of the abbreviations used to designate other translations of the Bible are provided below:
AS – American Standard Version (1901; as printed in 1944), American Revision Committee.
AT – The Bible—An American Translation (1935), J. M. Powis Smith and Edgar J. Goodspeed.
By – The Bible in Living English (published in 1972), Steven T. Byington.
CBW – The New Testament—A Translation in the Language of the People (1937; as printed in 1950), Charles B. Williams.
CC – The New Testament (1941; as printed in 1947), Confraternity of Christian Doctrine Revision.
CKW – The New Testament—A New Translation in Plain English (1963), Charles K. Williams.
Da – The ‘Holy Scriptures’ (1882; as printed in 1949), J. N. Darby.
Dy – Catholic Challoner-Douay Version (1750; as printed in 1941).
ED – The Emphatic Diaglott (1864; as printed in 1942), Benjamin Wilson.
Int – The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (1969).
JB – The Jerusalem Bible (1966), Alexander Jones, general editor.
JP – The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (1917), Jewish Publication Society of America.
KJ – King James Version (1611; as printed in 1942).
Kx – The Holy Bible (1954; as printed in 1956), Ronald A. Knox.
LEF – The Christian’s Bible—New Testament (1928), George N. LeFevre.
LXX – Greek Septuagint Version.
Mo – A New Translation of the Bible (1934), James Moffatt.
NAB – The New American Bible, Saint Joseph Edition (1970).
NE – The New English Bible (1970).
NTIV – The New Testament in an Improved Version (1808), published in London.
Ro – The Emphasised Bible (1897), Joseph B. Rotherham.
RS – Revised Standard Version, Second Edition (1971).
Sd – The Authentic New Testament (1958), Hugh J. Schonfield.
SE – The Simple English Bible—New Testament, American Edition (1981).
TC – The Twentieth Century New Testament, Revised Edition (1904).
TEV – Good News Bible—Today’s English Version (1976).
We – The New Testament in Modern Speech (1929; as printed in 1944), Richard F. Weymouth.
Yg – The Holy Bible, Revised Edition (1887), Robert Young.

Written by rob on September 30th, 2009 with 9 comments.
Read more articles on translations.

Couldn’t the Obama administration have found a Russian Translater for Hillary that was competent?

Couldn’t they have found a tax cheating Russian Translater somewhere in the Dem Party that was the only gifted expert in the US who could make Hillary’s wish to RESET US -Russia relations not sound like Grammar School Chatter?

I think the Obama administration got confused and gave the Russian the bottom that said over charge that was meant for the US taxpayers

Written by rob on September 30th, 2009 with 15 comments.
Read more articles on translater.

What languages are spoken in south africa? Where can I find an online translator?

I’m writing a story based in an african village. What languages are spoken in africa? do you know where I can find an online translator for the words "spirit" "keeper" "whisperer"?

The 11 official languages of South Africa:

Afrikaans
English
IsiNdebele (Ndebele)
IsiXhosa (Xhosa)
IsiZulu (Zulu)
Northern Sotho (Sepedi)
Sesotho (Southern Sotho)
Setswana (Tswana)
SiSwati (Swati)
Tshivenda (Venda)
Xitsonga (Tsonga)

Non-official:

Fanagalo
IsiCamtho (Tsotsitaal)
Khoe, Nama and San
Lobedu
Northern Ndebele
Phuthi
Sign Language

Written by rob on September 30th, 2009 with 3 comments.
Read more articles on online translator.

Do American troops have translators in foreign countries when they are required to give orders?

I’ve seen lots of videos of American troops in Iraq shouting orders at Iraqis in English and expecting them to obey. Don’t they have any translators?

Usually, the commanding officer has a translator, but there is not one assigned to every one who may require dialog with the natives. Have no fear, the muzzle of an M-16 speaks many languages, and when directed at someone the language is usually quite clear.

Written by rob on September 30th, 2009 with 4 comments.
Read more articles on translators.

How do you translate guitar tabs into bass tabs?

I want to play/sing a solo song, but I play bass. I’ve looked up the guitar tabs, but is there a way to translate or transpose the guitar tabs into the equivalent bass tabs. (I am aware that I may need to lower the octave, but that’s fine, just how do I do it?)

To shorten my answer I did this, go on google and type this : transposing guitar tabs to bass tabs……and wala there are tons of sites that teach you how to do this. Good luck to you. It would take too long to try and explain all this to you here, hope this helps you, bye.

Written by rob on September 30th, 2009 with 1 comment.
Read more articles on translate.

When do you use preterite and when to you use imperfect in spanish?

Exactly what the question is, what is an indicator of when to use the preterite tense or the imperfect tense.

Preterit is for things that have happened in the past and have already ended in the past. Ex: I washed the car.

Imperfect is for things that have happened in the past and reoccur in the past (and possibly into the future as well.) Ex: I washed the car every weekend.

Written by rob on September 30th, 2009 with 1 comment.
Read more articles on preterite.

I would like to become certified as sign language translator. Where could I find classes?

I would like to become a sigh language translator. Should I be looking into college or would I find classes elsewhere?

It probably depends on your area. Where I live, our local Applied Technology school/college offers these kinds of courses and certifications. I would suggest you look into some of the associations for the deaf and see what they recommend or require. One of the leading deaf education universities in the US is Gallaudet University – here’s what they have to say about it:

http://clerccenter.gallaudet.edu/InfoToGo/357.html

Hope this helps.

Written by rob on September 30th, 2009 with 2 comments.
Read more articles on language translator.

How do you speak about your adopted child’s parents of origin?

When asked about your child’s biological parents, do you freely speak of their circumstances? If you do, what kind of phrases do you use to describe them and their actions? Are the phrases positive, negative, or indifferent? Do you think that the adopted children are a reflection of how you speak of their biological parents?

Or if you are an adopted person, how does hearing your parents speak of your biological parents make you feel?
Also, just to clarify, this question is referring to conversations with *anyone* about your child’s biological parents, not just conversations you have had with your child.

Dear Magic Pointe Shoes,

I teach my children by example for the most part. Our family has always loved, honored, and respected M. She is family. We wouldn’t allow anyone to talk about her disrespectfully.

I often say, we don’t know what it is like to walk in her shoes, so lets give her the benefit of the doubt. We try to be compassionate, understanding and patient, when things don’t work out the way we hope they would with M.

Yes, i do believe our children will absorb how and what we say about her other mother. There are things i’m so mama bear about racial issues and adoption issues. DD knows i will not stand by and be silent about anyone being disrespectful of first parents. If i say nothing, my daughter is watching and learning, so i kindly debate no matter how uncomfortable. (same applies to racial issues, btw)

Thanks for the question!

Written by rob on September 30th, 2009 with 19 comments.
Read more articles on speak.

What site is a good translator and NO FreeTranslation and Alivista Airnt One I Tried. HELPPP!!?


Try google

Written by rob on September 30th, 2009 with 2 comments.
Read more articles on freetranslation.

Suggestions for memorizing Latin declensions and conjugations?

I was wondering if anybody who has taken a Latin class or majored in Latin/Classics could give me some suggestions as to memorizing the various declensions and conjugations. Thanks in advance.

The easiest way to learn these, is to use them in sentences, as well as by hearing the paradigms read aloud. You might find the extensive resources on Latinum useful, if you’ve not come across them already.

http://latinum.mypodcast.com

This is a free resource.

Written by rob on September 30th, 2009 with 1 comment.
Read more articles on conjugations.

« Older articles

Newer articles »